cokine a écrit:pas la force ni l envie de reformuler ta phrase

cokine a écrit:mais tu aurais pu dire que l exemple ne te semble pas adapté ?
mourf !!!
1) si ton propos est mes corrections/rectifications des propos d'autrui, ta proposition ne me semble pas faire de différence
2) comme je te l'ai dit dans mon précédent post auquel tu réponds ici, l'exemple EST adapté et me semble adapté !!!
formulé comme tu le proposes ma phrase aurait changé de sens et aurait été une contradiction de l'exemple d'Iris, ce que je ne désirais pas, puisque je me vois forcé de l'avouer (sic ! sob !) ici et maintenant, ma phrase était ironique.
Comme c'est le cas pour tout un chacun mes propos peuvent être sujet à caution. Et comme en plus je parle beaucoup il y a surement matière à..
Mais là (entre autre) tu as extrait 2 mots sur 27 (seuil non significatif !!!) dans un contexte que tu ne semble pas connaitre (la référence au film) et tu me fais un faux procès dont la justification principale (officelle) semble être ton "aversion" pour un mot courant et non particulièrement connoté de la langue française.
Ceci me semble pousser à l'extrême certains travers que j'ai déjà ici déploré (jugement de la valeur d'un propos en fonction de l'émetteur sans vérification, déformation, propos non étayé et allant parfois à l'encontre de la réalité..).
Donc : ce n'est pas parce que Latuille dit quelque chose que c'est forcément une connerie

Et sur le piédestal apparaissent ces mots : « Mon nom est Ozymandias, roi des rois, Contemple mon œuvre, ô Tout-puissant, et désespére ! » [Percy Bysshe Shelley]