| Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
| Auteur |
Message |
Amphegenie LA dépendant



Inscrit le: Nov 12, 2005 Messages: 5693 Localisation: Entre Provins et Troyes !
|
Posté le: 07/02/2007 01:15 Sujet du message: Dico Franco-Alsacien & Allemand |
|
|
Bon les Alsaciens Teutons Germaniques, voilà un topic qui pourrait être intéressant à lire pour ceux qui s'intéressent à cette belle région de France et au grand pays à côté de vous
Si vous pouvez de temps en temps poster un mot, une phrase, une expression qui pourrait réenrichir mon vocabulaire qui a bien diminué depuis le lycée, ce serait bien sympa de votre part
C'est déjà si beau de vous entendre parler mais si je pouvais avoir l'orthographe en option, ce serait un plus pour moi
A vous lire, gros  _________________
|
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
 |
cokine Alchemist Member



Inscrit le: Nov 22, 2006 Messages: 11390 Localisation: alsace
|
Posté le: 07/02/2007 01:21 Sujet du message: |
|
|
Gute Nacht une süße Träume
(bonne nuit et de doux rêves sucrés) _________________
|
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
cokine Alchemist Member



Inscrit le: Nov 22, 2006 Messages: 11390 Localisation: alsace
|
Posté le: 07/02/2007 01:24 Sujet du message: |
|
|
Ich hab dich zum Fressen gern
(je t aime à te bouffer ) _________________
|
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Amphegenie LA dépendant



Inscrit le: Nov 12, 2005 Messages: 5693 Localisation: Entre Provins et Troyes !
|
Posté le: 07/02/2007 01:36 Sujet du message: |
|
|
Danke Schön
(Merci bien ) _________________
|
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Ade LA dépendant



Inscrit le: May 12, 2006 Messages: 672 Localisation: globe trotteuse
|
Posté le: 07/02/2007 11:32 Sujet du message: |
|
|
Oh, je connais deux trois trucs en Alsacien...
C'est mon amoureux qui me les a appris... donc ce n'est pas vraiment des trucs que je peux utiliser en public en Alsace , mais chez moi (en Normandie) personne ne comprend donc c'est marrant .
Par contre, vu que je n'ai jamais fait d'allemand, je ne sais pas trop comment ça s'écrit, donc peut être que notre cokine internationale devra me corriger (toutes mes excuses, je me rend compte que je fais de la phonétique )
Je vais commencer soft
schmoutz
(bisou )
gemr in spet
(allons nous coucher ) _________________ "Save water, take shower together" |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
cokine Alchemist Member



Inscrit le: Nov 22, 2006 Messages: 11390 Localisation: alsace
|
Posté le: 07/02/2007 12:11 Sujet du message: |
|
|
je te rassure Adé le dialecte alsacien n est pas régi par des règles strictes d'orthographe...
quelques injures gentillettes
simbel ou dolle
imbécile, idiot _________________
|
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Ade LA dépendant



Inscrit le: May 12, 2006 Messages: 672 Localisation: globe trotteuse
|
Posté le: 07/02/2007 12:22 Sujet du message: |
|
|
bon, je continue... et je me lache...
ich vill dina schwan schloutzen
(j'ai envie de te faire "une petite gaterie" ) _________________ "Save water, take shower together" |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
cokine Alchemist Member



Inscrit le: Nov 22, 2006 Messages: 11390 Localisation: alsace
|
Posté le: 07/02/2007 12:31 Sujet du message: |
|
|
| Ade a écrit: |
bon, je continue... et je me lache...
ich vill dina schwan schloutzen
(j'ai envie de te faire "une petite gaterie" ) |
ouh là c est chaud ...
bon je vous donne un terme technique pour la fellation ...
en allemand on dit BLASEN (littéralement, souffler)
voilà la grande différence entre la gâterie française et allemande  _________________
|
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Ade LA dépendant



Inscrit le: May 12, 2006 Messages: 672 Localisation: globe trotteuse
|
Posté le: 07/02/2007 12:45 Sujet du message: |
|
|
| cokine a écrit: |
bon je vous donne un terme technique pour la fellation ...
en allemand on dit BLASEN (littéralement, souffler)
voilà la grande différence entre la gâterie française et allemande  |
C'est comme en anglais, on dit BLOW JOB (blow = souffler)
 _________________ "Save water, take shower together" |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
cokine Alchemist Member



Inscrit le: Nov 22, 2006 Messages: 11390 Localisation: alsace
|
Posté le: 07/02/2007 14:34 Sujet du message: |
|
|
une expression qui je trouve pourrait être le leitmotiv du forum :
Geteiltes Leid ist halbes Leid
(une peine partagée est une peine allégée ... bon j ai pas encore trouvé la bonne locution en français ... je suis un peu rouillée, il est temps que je reprenne le boulot ) _________________
|
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
LitlFrog LA Team



Inscrit le: Oct 30, 2003 Messages: 4379
|
Posté le: 07/02/2007 20:22 Sujet du message: |
|
|
moi j'ai celle-ci:
Ni würde mühelos etwas Gutes erreicht |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Darkstar_Seven Alchemist Member



Inscrit le: Mar 14, 2005 Messages: 4864 Localisation: SCEAUX
|
Posté le: 07/02/2007 20:23 Sujet du message: |
|
|
Moi je connais :
" Demerden sie sich"
Copyright : ma marraine, mariée à un allemand. _________________ Fais le bonheur de l'autre, tu feras ton bonheur, mais pense quand même à toi.
http://loveannuville.miniville.fr/
Dernière édition par Darkstar_Seven le 07/02/2007 20:31; édité 1 fois |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
LitlFrog LA Team



Inscrit le: Oct 30, 2003 Messages: 4379
|
Posté le: 07/02/2007 20:29 Sujet du message: |
|
|
| jeryco a écrit: |
Moi je connais :
" Demerden sir sich"
Copyright : ma marraine, mariée à un allemand. |
je crois que c'esrt "sie" au lieu de "sir" mais Cokine peut confirmer
je suis une adepte de cette phrase
Il y a un mot que j'utilise souvent mais je ne sais pas d'où cela vient "schmurtz" ( au lieu de "saperlipopette" pour être polie) |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
Darkstar_Seven Alchemist Member



Inscrit le: Mar 14, 2005 Messages: 4864 Localisation: SCEAUX
|
Posté le: 07/02/2007 20:31 Sujet du message: |
|
|
| Stephanie a écrit: |
je crois que c'esrt "sie" au lieu de "sir" mais Cokine peut confirmer
je suis une adepte de cette phrase |
Oups ! faute de frappe.
Rectifiée... _________________ Fais le bonheur de l'autre, tu feras ton bonheur, mais pense quand même à toi.
http://loveannuville.miniville.fr/ |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
LitlFrog LA Team



Inscrit le: Oct 30, 2003 Messages: 4379
|
Posté le: 07/02/2007 20:33 Sujet du message: |
|
|
| jeryco a écrit: |
| Stephanie a écrit: |
je crois que c'esrt "sie" au lieu de "sir" mais Cokine peut confirmer
je suis une adepte de cette phrase |
Oups ! faute de frappe.
Rectifiée... |
suis un peu rouillée en allemand...surtout les déclinaisons et les temps...
cokine si tu m'entends |
|
| Revenir en haut de page |
|
 |
|
|
|